Ledri dhe Duffy me vese te njejta

Ledri Vula dhe Dafina Zeqiri, njeri nga ish-ciftet me te perfolura dikur, ndoshta jane ndare, por sic shihet nga ky fotomix, ata kane ruajtur veset e njejta. Jane "lyer" me photoshop me nje dedikim te njejte. Ledri pas ndarjes me Dafinen, u nda edhe nga muzika, ndersa pak kohe me pare diplomoi ne regji. Duffy ne anen tjeter, pas ndarjes beri aventure disa mujore ne SHBA, dhe ende pritet te zbuloj nese shkoi atje vetem me u "chill-"at apo per pune serioze. /Albasnapz/

Translation by Google:
Ledri Vula and Dafina Zeqiri, one of the former perhaps once most rumored couples are separated, but as shown by this fotomix, they have maintained the same habits. Are "painted" with photoshop with a similar purpose. Ledri after splitting with Dafina, also separated from music, and a little while ago he graduated in directing. Duffy on the other hand, after the division made ​​the adventure a few months in the U.S., and has yet to discover if she went there only to "chill" or to work something seriously. / Albasnapz /

Well, we are not real paparazzi but rather virtual. We follow albanian celebrities online through their social networking sites and places their visit. We seek for their own photos that they are willing to share with the public, in essence they are paparazzi to themselves and we just follow the cause. There is no special word for "paparazzi" in albanian, but rather the same has been borrowed which is spelled slightly differently as "paparaci". The word "thashetheme" is closely related word used in tabloids that in fact means "gossip". However let's see the real meaning of paparazzi:

Paparazzi /pɑːpəˈrɑːtsi/ (singular: (m) Paparazzo Italian: [papaˈrattso] or (f) Paparazza) is an Italian term used to refer to photojournalists who specialize in candid photography of celebrities, politicians, and other prominent people. Paparazzi tend to be independent contractors, unaffiliated with a mainstream media organization. The paparazzi is also known as an annoyance to celebrities. The word "paparazzi" is an eponym originating in the 1960 film La Dolce Vita directed by Federico Fellini. One of the characters in the film is a news photographer named Paparazzo (played by Walter Santesso). In his book Word and Phrase Origins, Robert Hendrickson writes that Fellini took the name from an Italian dialect word that describes a particularly annoying noise, that of a buzzing mosquito. As Fellini said in his interview to Time magazine, “Paparazzo… suggests to me a buzzing insect, hovering, darting, stinging.” There is a similarity with the Italian word "pappataci" a name for a small mosquito. Those versions of the word's origin are nevertheless contested. The English usage of the word paparazzi is traced to Italian poet Margherita Guidacci, in her translation of George Gissing’s travel book By the Ionian Sea (1901), in which a restaurant-owner is called Coriolano Paparazzo. The name was supplied by the screenwriter of Federico Fellini's La Dolce Vita, Ennio Flaiano, who in turn got it from Margherita Guidacci's Sulla riva dello Jonio (1957). By the late 1960s the word, usually in the Italian plural form paparazzi, had entered English as a generic term for intrusive photographers. In an interview with Fellini's screenwriter Ennio Flaiano, he said the name came from the Italian translation based on a 1901 southern Italy travel narrative by Victorian writer George Gissing, By the Ionian Sea. He further states that either Fellini or Flaiano opened the book at random, saw the name, and decided to use it for the photographer. This story is further documented by a variety of Gissing scholars and in the book A Sweet and Glorious Land: Revisiting the Ionian Sea (St. Martin's Press, 2000) by John Keahey, and Pierre Coustillas.